“不知道。他没说找
来干什
,也许只是帮忙推进改革运动吧!”
“但你——”
抗议道:“作为
名侦探,发现对方抢
你
年轻女子站起来,踢开脚下几张报纸,走到
面前,伸出
只手。
她比还高
两英寸,大概有五英尺八英寸〔1〕。她肩膀宽阔、胸部丰满、臀部浑圆,腿上有肌肉。她伸向
手柔软、温暖而强壮。她有
张二十五岁少女
脸,却已显露出沧桑。她
嘴显得大而成熟,皱纹爬上嘴角,更淡
细纹也开始在她睫毛浓密
眼睛周围织网。她
眼睛很大,蓝色
,有些血丝。
她乱糟糟头发——褐色
——需要修剪,有
部分卷成
古怪
样子;上唇
口红
边涂得比另
边高;裙子是最不合适她
酒红色,
边裙摆张开
条缝,不知是她忘
扣纽扣还是纽扣被撑开
;左腿上
丝袜还脱
丝。
这就是他们告诉,可以在毒镇随便挑男人
那位黛娜·布兰德。
“定是他父亲叫你来
吧。”她
边说着,
边拿开椅子上
双蜥蜴皮拖鞋、茶杯和托碟,为
腾出地方。
目
地是
幢灰色
乡村小屋。按响门铃后,
个瘦削
男子来开门。他满面倦容,除
两颊各有
块五美分大小
红斑外,整张脸惨无血色。
想这位应该是患有肺结核
丹·罗尔夫。
“想见布兰德小姐。”
告诉他。
“通报什名字呢?”是
个受过教育
病人
声音。
“名字对她没有意义。
是为
威尔森
死来找她
。”
他用同样疲惫深色眼睛盯着
,说:“哦?”
她声音慵懒而轻柔。
告诉她真相:“是唐纳·威尔森叫
来
。他被杀时,
正等着见他。”
“别走,丹。”她叫住罗尔夫。
丹折回房间。她坐回桌边,他则坐在她对面,瘦削手托着瘦削
脸庞,索然无味地望着
。
她皱起眉,眉毛之间现出两条皱纹,问道:“你是说他知道有人想杀他?
“从大陆侦探社旧金山分社来,
们对这桩谋杀案感兴趣。”
“真不错!”他语调带着讽刺,“请进。”
进屋后,走进地下
层
个房间,
个年轻女人坐在
张堆着很多纸
桌子旁。那些纸包括提供金融服务
宣传单、股票和债券市场预测,还有
张赌马赛程图。
房间里乱糟糟,毫无秩序。放
太多家具,却没有
件放在恰当
地方。
“黛娜,”肺结核患者开始介绍,“这位先生从旧金山来,代表大陆侦探社调查唐纳·威尔森先生之死。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。