在日本,该类型小说名称与内容从来就不
致。英美不同,
直留心使其名实相符,因此现在几乎不使用“侦探(detective)小说”这种称谓
,过去他们把该类型小说统称为“mystery”,这阵子也并用“crimenovel”
说法。这样
来,就能囊括所有
细分类别
。不管是纯粹推理小说、单纯
犯罪小说、冷硬派小说、悬疑小说,全都囊括进去
。因为它们
共通点都是以犯罪为主题,因此英国
侦探作家俱乐部不像美国那样称为MysteryWriters协会,而是CrimeWritersAssociation。犯罪作家这个名称感觉不是很好,但英国人好像不在乎。
战前日本几乎都称为“侦探小说”,战后木木高太郎率先使用“推理小说”[170],后来不断得到认可,现在已经普及。
就像前面提到,“侦探(detective)小说”这个名称在英美已经极少使用
。detective是指有detection
所谓本格侦探小说,在本格以外
风格更为强势
现在,这个名称已经不太适切
。
那“推理小说”这个称呼又如何?从字义上来看也十分狭隘,甚至比“侦探小说”还要狭隘。“侦探小说”
话,只要小说中有人进行侦探活动,即使没有逻辑推理,也说得通;但“推理小说”
话,如果没有推理,就名实不符
。英美现在没有相当于“推理小说”
说法,鼻祖爱伦·坡写下侦探杜宾登场
小说时,当然没有detectivestory这样
名称,所以爱伦·坡称其为“推理
(ratiocination)小说”。爱伦·坡
作品以逻辑获得快感为主要目
,这样
称呼完全适切。可现今,无论是西方还是日本,大行其道
是本格以外
非本格作品,这类作品并不以逻辑趣味为主,因此“推理小说”这个名称就不恰当
。从字义来看,符合“推理小说”之名
,只有所谓
本格作品而已。
无论是战前“侦探小说”还是现在
“推理小说”,日本使用
名称内涵都极为狭隘,但它
内容,尤其在战前,与西方相较之下更要包罗万象。
称这个现象为“日本侦探小说
多样性”,予以辩护。不过其实连在西方不被归入侦探小说类型
作品,都被称为侦探小说。
即使在战前,本格作品也难得见。只有主张正统侦探小说
甲贺三郎与滨尾四郎两位
直孜孜不倦地创作着而已,其他作家都转到其他类型
。
自己也是
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。