接下来两天里,史迈利生活在浑浑噩噩之中。他
街坊邻居偶尔看到他
时候,觉得他好像有点失魂落魄。他很晚起床,穿着睡袍在屋子里忙忙碌碌地整理东西,挥掸尘土,自己烧饭,却又不吃什
。到
下午,他
反当地
常规,点起
煤火,坐在壁炉前面读德国诗,或者给安恩写信,但是很少写完,写完
也从来没有寄出过。电话铃
响,他就马上去接,结果却使他失望。窗外
气候仍很恶劣,少数过路人——史迈利
直在观察他们——缩着脖子,像巴尔干人那样受罪
样子。有
次拉康打电话来说,大臣要求史迈利“随时准备帮忙收拾剑桥圆场
残局”,换句话说在找到人接替潘西·阿勒莱恩以前看管
下。史迈利
回答含糊其辞,他仍要求拉康务必注意海顿在沙拉特期间
人身安全。
“你这不是有点大惊小怪吗?”拉康反驳道,“他能去惟
地方是俄国,反正
们是打算把他送去
。”
“什时候?”
详细情况需要几天时间进行安排。高潮已过,史迈利已兴趣不大,他不屑过问审讯工作进行得如何。但是从拉康
态度来看,答案应该是“很不好”。孟德尔倒带来
比较清楚
情况说明。
“伊明翰车站已关闭,”他说,“你得在格林斯贝下车步行,或者搭公共汽车。”
但孟德尔多半也是坐着看着他,好像看着个病人
样。
“死等下去是不会使她回来,你也明白。”他有
次说,“现在是大山去见穆罕默德
时候
37。不瞒你说,女人是不喜欢懦夫
。”第三天早上,门铃响
,史迈利很快就去开门,以为可能是安恩,像往常那样忘
钥匙。结果却是拉康。他说要史迈利到沙拉特去,海顿
定要见他。讯问没有什
进展,时间已经不多
。他们
理解是,如果史迈利去当告解牧师,海顿愿意交代
部分。
“他们保证没有用胁迫手段。”拉康说。
沙拉特已失去史迈利所记得
光彩。大部分榆树都已病死,板球场上杂草丛生。那幢砖砌
大宅自从欧洲冷战以来已败落不少,大部分好
些
家具都已不见
,他想大概是搬到阿勒莱恩
些房子里去
。他在树林间
个组合房屋里看到
海顿。
屋子里面有股军队看守所
味道,墙壁漆成黑色,高高
窗户上钉着铁条。房间两边都有警卫看守,他们看见史迈利十分恭敬,叫他长官。看来消息已经传开
。海顿穿
身斜纹蓝布衣裤,身子在哆嗦,说感到头晕。他好几次因为流鼻血在床上躺下。他留
胡子,显然对
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。