夏洛特被强行地、违背意志地送去法国,和外祖父母同住,后者经济状态虽日渐式微,却仍勉力维持着惯常
生活方式。在1969年出版
那本书中,她与达别尔隆告别
那幅画面(致敬克里姆特[5]
又
次无言
拥抱)被称作性幻想;保拉·林德贝格在弥留之际仍然坚称,轻歌剧中
三角恋爱是wishfulthinking,半大孩子
臆想,事实上绝无此事。后续
几页是火车站
集体送别:刚从萨克森豪森集中营里被释放
微微驼背
父亲,身穿水貂皮草
继母,达别尔隆
圆框眼镜。
***
萨洛蒙本人所说作品
“感伤本质”怂恿读者将其视为类似于爱情小说
抒情叙述。在英语中,这种体裁被冠以言简意赅
“romance”,不仅意味着不可或缺
情节核心,而且意味着
种重音体系,将书中所涉及
切均隶属于占据主要位置
情欲。事实上,这个词早在弗洛伊德1909年
部重要作品——题为FamilienromanderNeurotiker
文章中就曾被提及,而这篇文章
传统英译名正是Familyromances。该文论述
是孩子发展
特定阶段,当孩子不再相信,自己这样天赋异禀
神童竟会是如此平庸
父母生下
,转而仿照自
形象为自己臆想新
父母:间谍,显贵,天神。他会将自己设想为阴差阳错、狸猫换太子、惊天阴谋
牺牲品,
个被硬生生塞入现实主义戏剧舞台
浪漫主义主人公。在帕斯捷尔纳克青年时代
诗歌中,曾将此描述为共性
、不可避免
体验:“你会隐约觉得,母亲不是母亲,你不是你,家园是异乡。”
萨洛蒙轻歌剧,内容涉及
z.sha天使、仙女教母般
继母、魔法师
样
教师,
确容易被人误当成类似
romance,
脑海中也不时地浮现出这个词,仿佛这是
本关于爱或不爱
书。这当然只是假象:再没有什
比讲述善良继女
故事(如灰姑娘或白雪公主)与《人生?如戏?》更风马牛不相及
。后者拥有史诗
架构与气度:这是对逝去
世界
追悼宴。夏洛特·萨洛蒙自觉而连贯地讲述
自
阶层——她所知晓
唯
阶层
衰败与覆灭。受过精英教育、品位精致、拥有挥金如土
做派、秉持实证论训诫(“生活还得继续”——有点吓人
外祖父在自己
亲女儿z.sha之后说;“该来
终究要来
。”——当1939年黑暗日渐浓稠时他说;“
切自然
都是神圣
。”——他总是
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。