“你们进来时,艾克尔斯先生刚要把这件事详细过程告诉
们。华生,给艾克尔斯先生拿
杯白兰地,这对他是有
定益处
。现在这儿多
两位听众,
希望你不要在意,艾克尔斯先生,接着往下说吧,不管有没有人打断你——像刚才那样。”
艾克尔斯先生口喝完
那杯白兰地,脸上马上又有
红润
颜色。他在葛莱森警长
记录本上用怀疑和不解
目光扫
下,接着就继续讲他那奇怪
经历。
“是
个单身男子,由于爱好交际,与很多人结为
朋友。他们中间有
个休业
酿酒商,名
“没错,斯考特·艾克尔斯先生,他已经死啦。”
“那死
原因是什
?是因为什
事故吗?“
“他是被别人谋杀,假如说以前发生过谋杀案件
话。”
“噢!太恐怖!你是不是怀疑
与这件谋杀案有关?”
“有你封信在被害人
衣袋中,
们从那封信中知道,你原本决定昨夜到他家里去。”
们中间有个就是
们都知道
葛莱森警长,他在伦敦警察厅,给人
感觉总是精神旺盛,精明能干,在处理他分内
事情上,他称得上是
个能手。他握
下福尔摩斯
手,然后又介绍贝尼斯警长,是萨里警察厅
,也是他
同事。
“们俩
路跟踪
好长时间,没想到跟到
你这里,福尔摩斯先生。”他说完开始用那双锐利
大眼睛注视着刚刚来到
们这儿
那位先生,“里街波汉公馆
约翰·斯考特·艾克尔斯先生就是你吧?”
“对,就是。”
“今天,们整个上午都在你身后。”
“如果没猜错话,你们是凭着电报才跟上他
吧。”福尔摩斯先生说。
“原来如此。”
“噢,你昨晚是呆在他家,对吗?”
两位警长将公事记录本拿出来。
“等等,葛莱森警长,”歇洛克·福尔摩斯说,“你们想得到就是
份完整
供词,对吗?”
“有责任提醒你,斯考特·艾克尔斯先生,这份供词可作为控告你
证据。”
“确是这样,福尔摩斯先生。
们到查林十字街
邮局查找到线索之后,紧跟到这里。”
“你们为何要跟踪?你们到底有何目
?”
“对不起!斯考特·艾克尔斯先生,们只是想让你提供
份供词,住在厄榭附近威斯特里亚寓所
阿洛依苏斯·加西亚先生在昨天被害,希望你能给
们提供
点线索。”
斯考特·艾克尔斯先生开始有些惊慌,脸立刻变得苍白,双眼瞪得大大。
“他被杀?你是说他已被杀?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。