“原因很简单。在城里,公众舆论压力可以做出法律所不能做到
事。没有
条小巷会坏到连
个被虐待挨打
孩童
哀叫声,或
个醉鬼打人
声音都不能引起邻居们
同情和愤怒。司法部门近在咫尺,
提出控诉就可以采取行动。你再看这些零散
房子,每
座都建在自己
田地里,住在附近
多半是贫穷愚蠢无知
农民,根本不懂法律。想想看,那些凶残
,bao行,暗藏
罪恶可能在这种地方年复
年地发生,没人过问。如果这位向
们求救
姑娘是在温切斯特,
不会担心什
。危险在这五英里以外
乡村。不过,庆幸
是,她个人安全并未受到威胁。”
“没有,她还能来温切斯特见们,这说明她能抽开身。”
“点儿不错,她还是出入自由
。”
“那,究竟发生
什
事?你能做解释吗?”
“就们目前所掌握
情况来看,
设想
七种不同说法。但究竟哪个是正确
,那就得根据新情况才能确定
。好啦,
瞧见天主教堂
尖顶
,
会儿,就会听到亨特小姐怎
说
。”
。”
“九点半有趟车,”查到
时刻表上
布雷得肖说,“十
点半到温切斯特。”
“那太好,
只好把丙酮
分析实验往后推迟
下,明天
们得保持最好
精神状态才行。”
第二天十点钟,
们已经快到英国
旧都
。福尔摩斯
路上埋头看晨报,但过
汉普郡后,他扔下报纸,开始欣赏起风景来
。这是春天
个理想
日子,蔚蓝色
天空中点缀着朵朵飘浮
云,由西往东悠悠地飘去,阳光灿烂耀眼,然而早春天气仍然清新爽朗,让人充满活力。整个乡村,远至奥尔德肖特起伏
山峦上,青翠
新绿中到处是红色和灰色
农舍小屋顶。
“真是个清新美丽好地方呀!”来自烟雾缭绕
贝克街
,满怀热情地赞叹着。
黑
但是福尔摩斯脸严肃地摇
摇头。
“华生,你知道吗?”他说,“和你不同
是,观察每
件事物,
总是要和自己正在调查
特殊问题联系起来。你觉得这些零零星星
房屋很美;而
看到它们时,心里唯
涌现
想法是这些房子相互隔离,在这个地方犯罪不容易察觉。”
“天哪!”叫
起来,“谁会把这些可爱
老房子同犯罪联系起来呢?”
“但这些老房子让怀着恐怖之感。据
以往
经验,华生,
认为伦敦最下贱肮脏
小巷里所发生
犯罪行为也不会比这美丽愉悦
乡村里发生
更可怕。”
“你说话好吓人!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。