“但她对丈夫和孩子热爱绝对是忠诚
。她那浅灰色
眼睛不时地看这望那,满足他们任何
点儿小小
需要。卢卡斯托尔对他
老婆也很不错,就是有时粗鲁
些。总
天鹅旅馆是这条大马路上有些名气旅馆,离车站不远。在那里,
们见到
已等候在那儿
亨特小姐。她订
个起居室,并为
们准备
午饭。
“你们来,
真是太高兴
!”她热情地说,“非常感谢你们!
实在不知道该怎
办
,你
指点会对
帮助很大。”
“请你告诉们碰到
什
事。”
“会讲
,
得快
些,因为
答应卢卡斯托尔先生三点之前返回。
今天早上请假出来,他并不知道
来
目
。”
“请你将发生事情
件件说。”福尔摩斯将他那两条瘦长
腿伸到火炉前,摆出倾听
样子。
“首先,得说
本人并未受到卢卡斯托尔夫妇
虐待,这样讲是公正
。
真
无法理解他们,对他们
行为感到很不安。”
“怎不能理解呢?”
“无法理解他们这样做
原因。
可以将所发生
事情从头说起。
刚来这儿时,卢卡斯托尔先生赶着他
马车把
接到
铜山毛榉。那儿
环境真是优美,和他讲
样,但房子很
般。那是
栋方方正正
房子,刷成白色,可被潮湿
坏气候侵蚀得全都是斑斑点点,显得很脏。房子四周有院子,三面是树林,另
面是块斜坡,它通向从这房子门前大约
百码处拐弯
南安敦公路。房子前面这块地是属于这所房子
,周围所有
树林,则是萨斯顿勋爵领地
部分。
丛铜山毛榉长在这屋子大厅门前
正对面,所以这地方以铜山毛榉命名。
“雇主把
接回家,同以往
样亲切。晚上,他将
介绍给
他
妻子和孩子。福尔摩斯先生,和
们在贝克街你们
住处所猜测
并不
样,卢卡斯托尔太太神经没有问题,看上去她是个恬静
、脸色有点苍白
女人。她比丈夫小多
,
估计还不到三十岁,她
丈夫少说也有四十五岁
。从他们
谈话中,
得知,他们结婚七年
。他原来是个单身汉,前妻留下
个女儿,现在在美国费城。卢卡斯托尔先生还私下里对
说,她女儿因对继母有
种莫名其妙
反感,所以离开
他们。他女儿可能已二十多岁
,所以
可以设想,她和她父亲
年轻妻子在
起,处境
定不舒服。
“卢卡斯托尔太太,在看来,无论从外表和内心都很平常,既没有给人留下好感,也没有什
坏印象,她是个可有可无
人。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。