“后来,有人看到她正和这个女人在起?”
“是,雷斯垂德先生怎
对这件事看得这
严重呢?据他
解,弗洛拉把
妻子诱骗出去后对她设下
可怕
圈套。”
“哦,这是种比较确切
推测。”
“你也这想吗
“美国俚语有时是很形象
。你
妻子和女佣谈过这事后又做
什
?”
“她走进吃早餐房间。”
“你陪着她走进去吗?”
“不,她个人。像这类小节,她从来不讲究。接着,在
们就坐大约十分钟后,她赶忙站起身,说
几句道歉
话,就离开
房间。这之后
去不复返
。”
“但是,据解,那位女佣人埃莉丝作证说,女主人走进自己
房间,拿
件外套披在新娘礼服上,又戴上
顶软帽,就出去
。”
没有她去时那高兴。那
,当她重新回到她爸爸
居所后,做
些什
事?”
“瞧见她同佣人在说话。”
“她女佣人是怎
样
人呢?”
“她是美国人,叫埃莉丝,和她起从加利福尼亚来
。”
“个可靠
佣人?”
“正是这样。后来,有人瞧见她和弗洛拉·梅勒起去
海德公园。弗洛拉·梅勒就是现在那个拘留起来
女人。那天早上,她曾经在多莱
寓所里惹起
场风波。”
“啊,是。关于这位年轻
妇女,
想知道她
点儿具体情况,还有你和她
关系。”
圣西蒙勋爵耸耸肩,眉毛
扬,“
们已有多年交情
,非常友好。过去常在阿里哥洛。她对
没有可抱怨
,
对她十分慷慨。但是,福尔摩斯先生,你明白女人是怎
回事,弗洛拉很可爱,但她性子急,对
非常迷恋。她听说
要结婚,给
写
几封恐吓信。说实话,
真
怕在教堂丢丑,所以才悄无声息地举行婚礼。
们回来时在多莱先生门前碰到她,她竭尽全力要闯进去,甚至还威胁
妻子。但
预先估计会发生这类事情,在那里安排
两名便衣警察。他们很快就将她赶出门外,当她明白吵闹下去不会有什
好结果后,就安静下来
。”
“你妻子听到这切
吗?”
“没有,谢天谢地,她没有听到。”
“或许不能这说,在
看来她
女主人对她很随便。可是,在美国他们对这类事有不同
看法。”
“她同这位埃莉丝谈多久?”
“噢,就几分钟。当时正在考虑别
事。”
“你听到她们说别吗?”
“圣西蒙夫人谈到些‘强占别人土地’话,她习惯谈这类俚语,
不理解她指
是什
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。