“但是,也听到
你所听到
切。”
“然而,你缺少对起
很大作用
过去发生过
案例
知识。若干年前在阿伯丁有
个类似
案子。普法战争后
年,在慕尼黑又有
件很为相似
事。这就是这类案例中
个。但是,喂,雷斯垂德来
!你好,雷斯垂德,餐具柜里有
只特大
酒杯,盒里有雪茄烟。”这位警方侦探身穿
件水手
粗呢上衣,戴着
条老式领带,显然
副水手打扮。他手里提着
个黑
“但愿你能够解决这个问题。”们
委托人说着站
起来。
“已经解决
。”
“是吗,到底怎?”
“是说,这个案子已经
结
。”
“那,
妻子在哪儿?”
?”
“并不是说
定是这样,但是恐怕连你也认为这事不是不可能吧?”
“认为弗洛拉连只苍蝇都不肯去伤害
。”
“可是,嫉妒能莫名其妙地改变人性格
。请你告诉
,对于这件事,你自己是怎
分析
呢?”
“哦,真是,到这里来是寻求解答
,不是来提出见解
。
已告诉你所有
事实。既然你问
,
也可以说,在
看来可能是由于这件事对她
刺激,以及她意识到她
社会地位
下子提高许多,这可能造成
妻子神经有点错乱。”
“会儿就能提供这
细节。”
圣西蒙勋爵摇摇头,“也许俩
脑子还不会那
聪明。”他说着,行
个庄严
老式鞠躬礼,就迈腿走出去
。
“承蒙圣西蒙勋爵把和他自己
脑袋相提并论,真是不胜荣幸。”歇洛克·福尔摩斯说着笑
起来。“经过这
长时间
盘问,
想来
杯苏打威士忌和
支雪茄。在
们
委托人进门之前,
就已经做出
这件案子
结论。”
“老兄,真有你!”
“有好几个类似案件
记录,只是像
以前说
那样,没有
个有这
痛快。
全部调查能帮
肯定
推测,旁证有时是很有说服力
。用梭罗
话说,就和你在牛奶里发现
条鳟鱼
样。”
“简单地说,她突然精神错乱?”
“哦!真,当
考虑到她放弃
——
不想谈
,但这是许多女人可望而不可及
,
不能做别
解释。”
“噢,当然,这只是种假设。”福尔摩斯微笑着说,“圣西蒙勋爵,
想
已经掌握
全部材料。
想再问
下,你们是不是坐在早餐桌旁就能看到窗外
情况?”
“们能看到马路另
边
公园。”
“正是这样,那想没必要再耽误你
,
以后会跟你再联系。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。