“进来,”路易十八微微笑说,“进来,男爵,把你所知道
切,关于拿破仑他最近
消息都告诉公爵,什
也不要隐瞒,不管它有多
严重。厄尔巴岛是不是个火山,那儿会不会爆发火焰和可怕
战争——Bella!Horridabella!”唐德雷把双手背在身后,非常庄重地靠在
张椅子上说:“陛下有没有看过昨天
报告?”
“看过,看过
,你把内容讲给公爵听吧,他找不到那份报告,尤其是关于逆贼在他
小岛上
切
所做所为,要讲得详细点。”
“阁下,”男爵对公爵说,“陛下所有臣仆都应该以
们从厄尔巴岛得来
最新消息而感到欣慰,波拿巴,”唐德雷说到这里,望望路易十八,后者正在写
条注释,甚至连头都没有抬起来,——“波拿巴,”男爵继续说,“快要闷死
,他整天在澳特龙哥看矿工们干活。
“而且以搔痒来消遣。”国王加上句。
“搔痒?”公爵问,“陛下这句话是什意思?”
有趣注释——再等
会,
写好
以后就听您讲。”
谈话暂时中断会,路易十八用极小
字体在那本诗集上
空白处写下
个注释,然后,他带着
种自满
神色抬起头来看着公爵,好象说他已经有
个独到
见解,而对方只能复述他人
见解似
,他说:“说吧,
亲爱
公爵,请接着说下去,
听着。”
“陛下,”勃拉卡斯说,此时他很想把维尔福功劳占为己有,“
不得不告诉你,使
如此担忧不安
并不仅仅是谣言。
派
手下
个很有头脑
人去南方视察
下动态。”公爵说这些话
时候有点儿犹豫,“他刚才急匆匆赶来告诉
,说陛下
安全受到
威胁,就急忙赶来
。”
“Maaducisavidomum,”路易十八依旧边写注解边说道。
“点不错,
亲爱
公爵。您忘
这位伟人,这位英雄,这位半仙得
种使他痒得要命
皮肤病吗?”
“而且,公爵阁下,”警务大臣又说,“们几乎可以肯定地说,逆贼就会发疯
。”
“发疯?”
“某种程度发疯,他
“陛下不想叫把这件事说下去
吗?”
“没有那个意思,亲爱公爵,但您且伸手找
找。”
“找什?”
“随便你找,就在左边。”
“告诉是在左边,您却在右边找,
说是在左边,——对
,就在那儿,你可以找警长大臣昨天
报告。哟,唐德雷本人来
。”在侍从官进来报告以后,唐德雷先生走
进来。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。