“在闭上眼睛冥想
时候,
仿佛又看到
那
切,灵魂跟肉体
样也有它
视觉器官;肉眼看到
东西有时会遗忘,而灵魂见过
东西则是永远牢记
。”
“您对于往事回忆能追溯到多久呢?”
“刚能走路
时候,
母亲——她
名字叫凡瑟丽姬,那就是‘忠贞’
意思,”这位年轻女郎自豪地昂起头说——“
母亲,携着
手,先把
们所有
钱都倒进钱袋里,戴上面纱,然后出去为囚犯募捐,
路走,
路说,‘谁施舍钱给穷人,就等于还债给主,’在
们
钱袋装满
时候,
们就回到宫里,对
父亲只字不提,派人送到修道院,发放给囚犯。”
“您那时候几岁?”
“那时三岁。”海黛说。
手端起瓷杯,带着天真愉快举到她
嘴边,象个小孩子吃到喝到某种她喜欢
东西似
。这时两个女人每人端着
只茶盘进来,茶盘里放着冰块和果子露,他们把茶盘放在两只特制
小桌子上。
“亲爱
主人,还有您,夫人,”阿尔贝用意大利语说,请别见怪
这副傻头傻脑
样子。
简直是糊涂
。
身处巴黎市中心,就在刚才,
还听到公共马车
哗哗声和卖柠檬水
小贩铃铛
响声,可这会儿
觉得
如同突然被送到
东方——并不是
见到过
东方,而是
在梦中想象出来
东方。噢,夫人,如果
能说希腊语,那
您
谈话,加上
身边这种仙境般
环境,就可以让
度过终生永不忘记
夜
。”
“可以用意大利语和您谈话,阁下,”海黛平静地说,“如果您喜欢东方,
可以尽量让您在这儿找到东方
气息。”
“跟她谈些什
呢?”阿尔贝小声对基督山说。
“随便什都行。您可以跟她谈她
祖国和她幼时
回忆,或者,如果您愿意
话,也可以谈谈罗马、那不勒斯或佛罗伦萨。”
“那您在三岁
时候,就把当时那
多事情记住
吗?”
阿尔贝说。
“都记得。”
“伯爵,”阿尔贝小声对基督山说,“请允许夫人把她身世给
讲
些听,您不许
向她提起家父
名字,可也许她在追忆往事
过程
“噢!”阿尔贝说,“跟个希腊人谈巴黎人
话题未免太没意思
,
还是跟她谈谈东方
情况吧。”
“那请谈吧,您要谈
这个话题,最合她
口味不过
。”
阿尔贝转向海黛。“您几岁时候离开希腊
,夫人?”他问。
“离开希腊
时候只有五岁。”海黛回答。
“您还有点关于您祖国
记忆吗?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。