“正合意思,
要把这通知家母,,再回到你这儿来。”
“但您能被允许到诺曼底去吗?”
“喜欢到哪儿去就到哪儿去。”
“是,
知道您可以单独出门,因为有
次
在意大利遇到您——但陪伴那神秘
基督山同去呢?”
“你忘啦,伯爵,常常告诉你,家母对你非常关切。”
“是,
刚才到波罗米群岛去巡游
番。”
“那有什关系?跟
们
起去吧。”阿尔贝说。
“不,亲爱马尔塞夫,你知道
只有对
不可能做到
事情才会托绝。而且,”他又低声说,“
现在应该留在巴黎注意报纸,这是很重要
。”
“啊!你是个好朋友,
个最最好
朋友,”阿尔贝说,“是
,你说得对,多留些神吧,细心注意着,波尚,设法查出究竟是哪
个敌人透露这个消息
。”
阿尔贝与波尚分手,他们分手时那紧紧
最后
握表达
他们在外人面前不能用语言表达
意思。
“但你究竟要到哪儿去?”
“到海上去,子爵,到海上去。你知道是
个水手。当
还是
个婴儿
时候,
便是在老海神
怀抱和那养丽
安费德丽蒂[希腊神话中海神之妻——译注]
胸怀里长大
。
曾在老海神
绿色
袍子和后者
蔚兰
衣衫上嬉游,
爱海,把海当作
情人,假如
长时间见不到她,便会感到苦恼。”
“们去吧,伯爵。”
“到海上去?”
“是。”
“弗朗斯瓦世[弗朗斯瓦
世(
四九四-
五四七),法国
五
五至
五四七年
国王——译注]说,‘女人是易变
,’莎士比亚说,‘女人象是大海里
个浪。’他们两位是
个伟大
国王,
位
“波尚是个可敬
人,”那新闻记者走后,基督山说,“是不,阿尔贝?”
“是,而且是
个真诚
朋友,
非常爱他。现在只有
们两个人
,
虽然无所谓,但
们究竟是到哪儿去呢?”
“假如您愿意话,
们到诺曼底去。”
“很有趣,们能完全隐居人群吗?——没有社交、没有邻居吗?”
“们
伴侣将是供驰骋
马、供打猎
狗和
艘渔船。”
“您接受建议?”
“接受
。”
“好吧,子爵,今天晚上,院子里将有
辆用四匹驿马拉
旅行马车,那辆车子很好,人可以在里面象躺在床上
样休息。波尚先生,它可以容纳四个人,您能陪
们
起去吗?”
“谢谢你,刚从海上回来。”
“什?您到海上去过
?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。