拉尔看见那张床,眼睛顿时发光
,他认为那是
种安全
象征。“噢,赞美上帝!”他说,这是
张真
床!”
“Ecco!”[意大利语:“到!”——译注]那向导说,他把腾格拉尔往地窖里
推,随手把门关上。
门闩格拉响,腾格拉尔变成
个俘虏
。而且,即使没有门闩,他也不可能从这警卫森严
圣-西伯斯坦陵墓里逃出去。至于这群强盗
首领,
们
读者
定已认出那是鼎鼎大名
罗吉-万帕。腾格拉尔也认出
他;当阿尔贝-马尔塞夫在巴黎讲到这个强盗
时候,腾格拉尔不相信他
存在,但现在,他不但认出他,而且也认出
这个曾关过阿尔贝
地窖,这个地方大概是特地留给外客用
。这些记忆给腾格拉尔带来
几分欢喜,使他
心情平静
些。那些强盗既然不想立刻结果他
性命,那
他认为他们根本不想杀他。他们捉他来
目
是为
要钱,既然他身边只带着几块金路易,他相信他们
定会放他出去,他记得马尔塞夫
赎款好象是四千艾居。因为他自认为自己比马尔塞夫重要很多,他把自己
赎款定为八千艾居。八千艾居相当于四万八千里弗;而他现在却有五百零五万法郎在身边。凭着这笔款子,他
定可以使自己恢复自由。他从来没有听说过绑票
赎款有高达五百零五万法郎
,所以,他相信自己不必破费很多钱就可以离开这个地方。他躺到床上,在翻
两三次身以后,便象罗吉-万帕所读
那本书中
主角那样宁静地睡着
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。