库佐夫列夫在小河旁第个堕下马来使所有
人都激动起来,但是阿列克谢·亚历山德罗维奇在安娜
苍白
、得意
脸上却清楚地看出
,她所注视
人并不是跌下马
那
个。当马霍
“公爵夫人,打赌吧!”从下面传来斯捷潘·阿尔卡季奇朝贝特西说话
声音。“您赌谁赢呢?”
“安娜和都赌库佐夫列夫,”贝特西回答。
“赌弗龙斯基。
副手套吧?”
“好!”
“多好看呀,可不是吗?”
安娜?”
“这是激动人,但是人又舍不得走,”另
个妇人说。
“假使是
个罗马妇人
话,
是不会放过
次格斗表演
。”
安娜句话没有说,尽拿着她
望远镜,老盯住
个地方。
这时,位高大
将军穿过亭子。阿列克谢·亚历山德罗维奇中止谈话,急忙地、但是庄严地立起身来,向将军谦卑地鞠躬。
当周围有人谈话时候,阿列克谢·亚历山德罗维奇沉默
会,但是随即又开口
。
“同意,但是需要勇气
运动不是……”他继续着。
但是正在这时骑手们出发,于是
切
谈话都停止
。阿列克谢·亚历山德罗维奇也静默下来,每个人都站起来,把视线转向小河。阿列克谢·亚历山德罗维奇对于赛马并不感兴趣,所以他没有看骑手们,只是用他那疲倦
眼睛心不在焉地打量着观众。他
眼光停在安娜身上
。
她脸色苍白而严峻。显然除
个人以外,她什
人,什
东西也没有看见。她
手痉挛地紧握着扇子,她屏住呼吸。他望
望她,连忙回过头去,打量着别人
面孔。
“但是这里这位妇人和旁妇人都很兴奋呢;这是非常自然
啊,”阿列克谢·亚历山德罗维奇自言自语。他极力想要不看她,但是不知不觉地他
目光被吸引到她身上去
。他又观察
她
脸,竭力想不看出那明显地流露在那上面
神情,可是终于违反
他自己
意志,怀着恐怖,他在上面看出
他不愿意知道
神色。
“您不参加赛马吗?”将军跟他开玩笑说。
“参加
竞赛可更难呢,”阿列克谢·亚历山德罗维奇恭敬地回答。
虽然这回答毫无意思,将军却显出好像从富于机智人口里听到机智
回答那样
副神情,细细地品尝着lapointedelasauce①——
①法语:话中风趣。
“有两方面,”阿列克谢·亚历山德罗维奇继续说,“演员和观众两方面;承认,爱看这种东西正是观众文化程度很低下
铁证,但是……”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。