“唉哟,她真是讨人厌孩子哩!”她对着列文说。“她这种坏习惯是从哪里来
呢?”
“她究竟做些什
呀?”列文相当冷漠地问。他本来想和她商量自己
事,因此很懊悔自己来得不是时候。
“她跟格里沙到覆盆子树那里去,在那里……她做事
都不好说出口。MissElliot①没来真叫人遗憾万分。这
个什
都不照管,像
架机器……Figurezvous,quelapetite②……”——
①英语:伊列奥特小姐。
②法语:真想不到,这孩子……
道里。基蒂想要走进隔壁房里去,但是英国女家庭教师正在那里教塔尼娅功课。
“哦,到花园里去吧。”
在花园里他们碰见个打扫小径
农民。也顾不得那位农民会看见她脸上
泪痕和他
激动神色,也顾不得他们那副样子像逃难人
样,他们飞似地往前走,觉得
定要痛痛快快地说个清楚,把
切误会都解释开,
定要单独待
会,借此摆脱掉两个人都遭受到
痛苦。
“决不能这样过下去!这是受罪!痛苦,你也痛苦。为
什
呀?”在他们终于到
菩提林荫路
角落上
清静
长凳旁
时候,她说。
“不过你倒跟说说:他
声调里是不是有
些不成体统
、不正经
、下流得可怕
地方?”他说,又带着那天晚上
姿势,两只拳头紧按在胸膛上,站在她面前。
于是达里娅·亚历山德罗夫娜讲起玛莎罪状来。
“那又算得什
,这根本不是什
坏习惯,只不过是淘气罢
。”列文安慰她说。
“但是你有什不如意
事?你来做什
?”多
“有,”她用颤栗
声音说。“不过,科斯佳,难道你真看不出不是
过错吗?
从早晨就想采取
种……但是这些人……他为什
要来呢?过去
们多
幸福!”她说,因为那种使她
膨胀
身体战栗不已
呜咽而哽咽得说不出话来
。
园丁惊异地看到,虽然没有什东西追赶他们,也没有什
东西要逃避,而且在那条长凳上也不可能发现什
不起
可高兴
事,但是,他们走过他身旁回家去
时候脸上却是又平静又开朗
。
十五
列文把妻子送上楼以后,就到多莉房里去
。达里娅·亚历山德罗夫娜那天也苦恼得不得
。她在屋里踱来踱去,对站在角落里号啕大哭
小女孩怒冲冲地说:
“罚你在角落里站天,罚你
个人吃午饭,
个娃娃也不让你看到,
件新衣服也不给你做。”她数落着,不知道怎样处罚她才好。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。