n-trer),实际上是指“进去”(entrer),说“
可要回班去
”,指
是初次上班,来回互补,若是涉及自己,则是为
粉饰,若是针对别人,恐怕就是含沙射影,别有用心
。“
知道他被‘派走
’(envoye)”,故意取消“r”,实际上是指被“辞去
”(ren-voye)。]他微笑并非出于恶意,而是由于不好意思。他以为开个玩笑,就可以减轻过错。出下同样原因,要是他说“您知道,
没有找着她”,他并不是他认为
真
已经知道。事实相反,他料定
还不知道,所以特别害怕。因此,他说“您知道”这话,为
只是避免他开口向
禀报时自己将经受
极度痛苦。对那些被
们抓住
过错,便张嘴傻笑
人,谁也不会大动肝火。他们如此举动,并不是他们在嘲弄什
,而是担心
们不满意。让
们对所有那些傻笑
人大发慈悲,平心静气吧。电梯司机局促不安,好似真
疾病发作,不仅脸憋得通红,象中
风,而且说话也愈发糟糕,猝然变得俗不可耐。他最后终于开口,向
解释阿尔贝蒂娜不在埃格勒维尔,要到九点钟才回来,要是她“有时”(意思是说“万
”)早点回来
话,那可给她捎个口信,她无论如何会在凌晨
点之前赶到
房间。
应当承认,这天晚上,那
冷酷
疑心尚未彻底形成。噢,不,还是马上挑明
说吧,尽管事情几个星期后才发生,可戈达尔
句话却引起
满腹狐疑。那
天,阿尔贝蒂娜和她
女友本想拉
去安加维尔
娱乐场,说来也巧,电气火车恰在安加维尔出
故障,修复需要
段时间,
在那儿耽搁住
,要不,还不会在娱乐场与她们相遇呢(
本欲去拜访维尔迪兰夫人,她已多次邀请
)。
等着排除故障,不耐烦地来回踱步,突然迎面撞见
来安加维尔巡诊
戈达尔大夫。
时犹豫,不愿启齿向他问候,因为
给他去过信,他从未回复过。不过,表示友好
方式,每个人不尽相同。戈达尔不受上流社会人士
成不变
处世之道
教育所束缚,心地很善良,但不为世人所知,尽遭非议,直到有
天机会来临,才得以表露。他深表歉意,说
去信全已收悉,并把
来此地
消息告诉
维尔迪兰夫妇,他们十分渴望与
见面,同时,他也请
去他们家看看。他甚至当晚就想领
去,因他将乘地方经营
小火车到维尔迪兰家用晚餐。由于
时拿不定主意,且需要相当时间故障才能排除,他也还要等
会才乘车,所以,
拉他
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。