又不是用火腿包起来。
得当心点桌底下
脚,他缠上
不成。然而,
还是将信将疑。
看到好些个尊贵洗淋浴,象亚当那样
丝不挂,他们多少是腐化堕落分子。
不同他们讲话,因为,
好歹是公职*员,若那样会坑害
。但他们清清楚楚
是什
人。”萨尼埃特,刚才被布里肖
招呼吓坏
,现在终于松
口气,那副模样,就象有人怕打雷,可光看到闪电却老也没听到雷声,当他听到维尔迪兰先生询问他时,只见维尔迪兰先生
眼睛直盯住他看,那目光抓住倒楣
人就不肯放松,只要您小子敢说话弄得老子下不来台,只要您小子敢回嘴弄得老子脑子转不过弯来。“可您老瞒着
们,您经常去逛奥代翁剧院看日场戏,萨尼埃持?”就象新兵受到
老兵
刁难那样,萨尼埃特浑身哆嗦着,尽可能长话短说,这样也许有幸免得挨揍:“
次,在拉谢谢兹。”“他说什
?”维尔迪兰先生吼
起来,恼羞成怒,紧皱眉头,仿佛挖空心思都不足以理解百思不得其解
事情。“首先,人家听不懂您说
话,您嘴里含着什
东西?”维尔迪兰先生问,语气愈来愈激烈,影射萨尼埃特发音有缺陷。“可怜
萨尼埃持,
不愿意您惹得他不愉快,”维尔迪兰夫人说,用
是假惺惺
怜悯口气,以免任何人对她丈夫蛮横无理
计较留下丝毫
疑问。“
在拉施……施……”“舍……舍……,尽量讲清楚,”维尔迪兰先生说,“
简直听不见您说什
。”在座
常客们几乎个个忍俊不禁,而且,他们简直成
帮吃人肉
土匪,在匪窝里,只要
个白人身上破
道伤口,其嗜血之癖便忍无可忍。因为模仿
本能和勇气
缺乏控制着芸芸众生,也支配着上流社会。
人受嘲笑,人人皆笑之。哪怕十年后,他在圈子里受推崇,人人亦敬之。这与人民赶走国王或欢呼国王如出
辙。“瞧,这又不是他
过错。”维尔迪兰夫人说。“那也不是
之过,话都说不清楚,就休想在城里吃晚宴。”“
是看法瓦
《精神
女探索者》①”“什
?”您所谓
拉谢谢兹就是《精神
女探索者》?啊!太妙
,
就是找来找去找
百年也休想找得到,”维尔迪兰先生嚷嚷道,不过,倘若他听人说出某某作品
全名时,他也许
下子就能断定,某某人不是文人,不是艺术家,“不够格。”比如应该说《病者》,《贵人》,可有人却补足全名《心病者》,《贵人迷》,这样就证明
他们不是“圈子里
人”,同样,在
间沙龙里,有人把德-孟
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。