德斯鸠先生说成德-孟德斯鸠-弗桑萨克,便表明他不是上流社会人。“但这没那
不得,”萨尼埃特说,激动得气都喘不过来,可他笑
,尽管他并不想笑。维尔迪兰夫人炸开嗓子:“哟!不,”她嚷
起来,皮笑肉不笑。“您要知道,世上没有人会想到,原来讲
是《精神
女探索者》。”维尔迪兰先生又开口
,语气温和,既对萨尼埃特,又对布里肖说:“况且,那是
串好戏,《精神
女探索者》。”这句普普通通
话,说出
腔调
本正经,人们找不出有恶语伤人
痕迹,既给
萨尼埃特好感,又让他觉得亲切,既激起
他
感激,又焕发
他
亲热。他
句话也说不出来,美滋滋
默不作声。布里肖却更为多嘴。“这倒是真
,”他回答维尔迪兰先生,“倘若把此剧看作是萨尔马特②或斯堪
纳维亚
某个作家
著作
话,人们也许可推荐《精神
女探索者》去填补杰作
空缺。但是,对尊贵
法瓦
亡灵不好说三道四,他没有易卜生
气质。(
想到挪威哲学家,顿时脸红到耳根,挪威哲学家面有难色,因为他无论如何弄不清楚黄杨到底是什
样
植物,布里肖刚才谈到比西埃其人时就提到此人
姓氏中有黄杨树。)何况,博雷尔省如今被
位托尔斯泰
忠实信徒所统治,那
们就有可能有奥代翁剧院里看《安娜-卡列尼娜》或《复活》。”——
①法瓦(1710-1792),法国戏剧家和导演,法国喜歌剧创始人之。主要剧作有:《三个苏丹后妃》,《精神
女探索者》,《巴斯蒂安与巴斯蒂安娜》。
②萨尔马特:公元前四世纪至公元四世纪生活在俄国(欧洲部分)南部地区至巴尔干东部地区带
民族。
“你们说法瓦,
知道他
肖像,”德-夏吕斯先生说。“在莫莱伯爵夫人家里,
看到
张她
照片,很漂亮。”“莫莱伯爵夫人
名字给维尔迪兰夫人产生很深
印象。“啊!您去德-莫莱夫人家
,”她惊叫起来。她心里想,人们说“莫莱伯爵夫人”,简而化之为“莫莱夫人”,就象她听说
罗昂家族
样,或者出于轻蔑,象她自己说
那样:拉特雷莫伊尔夫人。她丝毫也不怀疑,莫莱伯爵夫人因为认识希腊女王和加普拉罗拉公主,不比任何人逊色,同样有权利拥有表示贵族身份
介词“德”(de),有
次,她决定将贵族介词赐予
个极光彩、对她又十分亲热
人。于是,为
充分显得她故意是这
说
,而且不同伯爵夫人讨价还价介词“德”,她又说:“可
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。