环紧扣),而不是感官实证。为
引用感官
这种实证,
必须恰好在外面,而事实并非如此。不过人们可以想象,这样
个假设也不是难以置信
:
有可能在阿尔贝蒂娜那天晚上(她没有看见
)对
说她跟那位夫人
起走
几步
那个时辰外出并且来到街上,那样
就会知道阿尔贝蒂娜在撒谎。这是否确凿?
片该死
阴霾占据
头脑,
可能会怀疑
看到过她独自
人,只要
设法
解由于哪种视觉幻象
才没有看见那位夫人,
就不会因为自己
误会大吃
惊
,因为天体世界也并不比人类,尤其是
们热爱
人
真实活动更难认识,就些人为
对付
们
怀疑,会用
些保护他们自己
谎言使他们更加理直气壮。他们可以让
们麻木不仁
爱情相信,
们热爱
女人在国外有并不存在
姐妹,兄弟、嫂子,这种情形又能持续多少年呢?
感官实证本身也是
种思想活动,在这个活动中自信造就
事实。
们好多次都看到,有时听觉给弗朗索瓦丝带来
不是人们说出
那句话,而是她自己信以为真
那句话,这就足以使她听不进
种更加优美
发音对她
暗中纠正。
们
膳食总管也是如此。德-夏吕斯先生这时穿着——因为他变化多端——颜色很浅,在千万个人当中
眼便能认出
裤子。不过,
们
膳食总管以为“公共小便池”(plssotiere)①
词(这个词指德-盖尔芒特公爵所谓
朗比托小厕所,听到这样
称呼,德-朗比托先生火冒三丈)就是“pistieie”
意思,他
生中从来没听到任何人说过“公共小便池”,尽管人们经常在他面前提到这个词。但是,谬误要比信任更加顽固,而且谬误从不对自己
自信加以反省。膳食总管经常说:“德-夏吕斯男爵先生长时间呆在小便池里(pistieie)肯定是因为他得
种病。这就是
个老色鬼
下场。他还穿着长裤。今天早晨,夫人派
去纳伊买东西。在勃艮第街,
看见德-夏吕斯男爵先生走进
公共小便处。
个多小时之后,当
从纳伊回来时,
在同
个小便处,在老地方又看见
他
黄裤子,他总是呆在中间好让别人看不见他。”
认识
人当中没有谁比德-盖尔芒特夫人
位侄女更漂亮、更高贵、更年轻。然而
却听见
有时去去
那家餐厅
守门人在她经过
时候说:“瞧瞧这个自命不凡
老妇人,象什
样子!少说也有八十岁。”关于年龄,
看他对自己
话也难以相信。但是,每当她经过饭
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。