林-又大笑起来,嘲弄地瞟着哈里顿;哈里顿在那会儿看来定是还不大明白怎
回事。
“没有别缘故,只是懒惰;是吧,恩萧?”他说。“
表姐猜想你是个白痴哩。这下可让你尝到你嘲笑
所谓‘啃书本’所得
后果
。凯瑟琳,你注意到他那可怕
约克郡
口音没有?”
“哼,那有什鬼用处?”哈里顿咕噜着,对他平时
同伴回嘴就方便多
。他还想
蛮而自负。教他嘲笑
切兽性以外
东西,认为这些是愚蠢和软弱
。你不认为辛德雷要是能看见他
儿子
话,会感到骄傲吗?差不多会像
为
自己
儿子感到骄傲
样。可是有这个区别;
个是金子却当铺地
石头用
,另
个是锡擦亮
来仿制银器。
儿子没有什
价值。可是
有本事使这类
草包尽量振作起来。他
儿子有头等
天赋,却荒废
,变得比没用还糟。
没有什
可惋惜
;他可会有很多,但是,除
,谁也不曾留意到。最妙
是,哈里顿非常喜欢
,你可以承认在这
点上
胜过
辛德雷。如果这个死去
流氓能从坟墓里站起来谴责
对他
子嗣
虐待,
倒会开心地看到这个所说
子嗣把他打回去,为
他竟敢辱骂他在这世界上唯
朋友而大为愤慨哩!”
希刺克厉夫想到这里就格格地发出
种魔鬼似
笑声。
没有理他,因为
看出来他也不期待
回答。同时,
们
年轻同伴,他坐得离
们太远,听不见
们说什
,开始表示出不安
征象来
,大概是后悔不该为
怕受点累就拒绝和凯瑟琳
起玩。他
父亲注意到他那不安
眼光总往窗子那边溜,手犹豫不决地向帽子那边伸。
“起来,你这懒孩子!”他叫着,现出假装出来热心。
“追他们去,他们正在那角上,在蜜蜂巢那边。”
林-振作起精神,离开炉火。窗子开着,当他走出去时,
听见凯蒂正问她那个不善交际
侍从,门上刻
是什
?哈里顿抬头呆望着,抓抓他
头活像个傻瓜。
“是些鬼字,”他回答。“认不出。”
“认不出?”凯瑟琳叫起来,“能念:那是英文。可是
想知道干吗刻在那儿。”
林-吃吃地笑:他第
次显出开心
神色。
“他不认识字,”他对他表姐说。“你能相信会有这样
大笨蛋存在吗?”
“他直就这样吗?”凯蒂小姐严肃地问道。“或者他头脑简单——不对吗?
问过他两次话
,而每
次他都作出这种傻相,
还以为他不懂得
话呢。
担保
也不大懂得他!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。