玛莎不愿意看见他失望,即使只是闹着玩;因此时机虽然还没到,她已经从壁橱门背后走
出来,扑到他怀里;另外那两个小克拉吉却拥住
小丁姆,把他带到洗衣间去,让他可以听听布丁在铜锅[16]里唱歌
声音。
“还有,小丁姆乖?”克拉吉夫人问,这时候她已经把鲍勃
上当取笑
番,而鲍勃也已经把他女儿称心如意地搂抱
番。
“乖得很呢,”鲍勃说,“简直十二万分地乖。不知怎,他独个儿坐得太久
,就想起心事来,他想
才是你听都没有听见过
怪事儿呢。在
们回家来
时候,他告诉
说,因为他是
个跛子,他希望大家在礼拜堂里都看见他,这样就会使他们想起,在圣诞节这
天,是谁[17]使跷脚
乞丐能走路,瞎眼
盲人能看见
,从而感到愉快。”
玛莎就躲起来,果然那矮小
父亲鲍勃走进来
……肩头上还驮着
个小丁姆。
当鲍勃把这话告诉大家时候,他
声音激动得都发抖
,而当他说到小丁姆已经长得越来越壮健
时候,他
声音激动得更厉害
。
。
“玛莎来啦,妈妈!”那两个小克拉吉叫道。“好哇!有这大
只鹅呢,玛莎。”
“哎,主保佑你,亲爱,你来得多
晚啊!”克拉吉夫人说,吻
她
二十遍,格外殷勤地替她把围巾、帽子都拿下来。
“昨天夜里们有许多事情要干完,”这姑娘回答说,“今天早晨又必须收拾干净,妈妈!”
“好吧!你已经来啦,咱们就不谈这些吧,”克拉吉夫人说。“亲爱,你在火炉前面坐下来取取暖吧,主保佑你!”
还没来得及再说句话,已经听得见小丁姆那活跃
拐杖在地板上笃笃地响着回来
,他
哥哥姐姐都护卫着他,把他送到壁炉边
小
“不,不!父亲就要来,”这两个小克拉吉叫道,他们到处蹦跳着。“躲起来,玛莎,躲起来!”
玛莎就躲起来,果然那矮小
父亲鲍勃走进来
,他胸前挂着
条围巾,至少有三英尺长,流苏还不算在内;他那旧得露出底板
衣服,已经打好补钉,刷个干净,以便像个过节
样子;肩头上还驮着
个小丁姆。可怜
小丁姆啊,他拿着
根小拐杖,他
四肢都用铁架子撑着!
“怎,
们
玛莎在哪儿?”鲍勃·克拉吉看看周围,叫道。
“没有来,”克拉吉夫人说。
“没有来!”鲍勃说,他团高兴立刻低落下来;因为他从礼拜堂
路给丁姆当骏马,驮着他跳跳蹦蹦地奔回来。“圣诞节
时候不来!”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。