些嫉妒。
不知道是不是已经告诉过您,四五天来
荣幸地成
她
密友。您猜想得到,起初
装得神色严厉,但是,
发现她好像觉得已经用她
拙劣
理由说服
时候,
就装作认为她
这些理由都很充足
样子;而她则从心底里相信,能够做到这
点全靠她
口才。为
免得往后受到牵连,
必须采取这样
防范措施。
表示她可以写,也可以说
爱这两个字
;当天,在她没有觉察
情形下,
还设法安排她跟她
当瑟尼单独会面。但是,您想想看他还是那
傻,竟连
个吻都没有得到。这个小伙子还算能写美妙动人
诗句呢!天哪!这些富于才气
人真是愚蠢!这家伙已经愚蠢到
叫
感到为难
地步;因为,说到底,就他而言,
总不能领着他走啊!
目前,您可对十分有用。您和当瑟尼相当有交情,可以取得他
信任。
旦他信任
您,
们就可以大步前进
。赶快
结您
院长夫人
事吧,因为
随怎
也不想让热尔库尔脱身。再说,昨天
还跟小姑娘谈起他;
对他作
那
生动
描绘,就算小姑娘已经嫁
他十年,也不会像现在这
恨他。不过,
也对她讲
很多夫妻应当彼此忠贞
道理;在这
点上,谁都不如
那
严格。这样,
方面,
在她面前重新建立
贤德
名声,这种名声可能会由于过分迁就而受到损害;另
方面,
在她心里煽起
想让她丈夫得到
憎恨。总之,
希望让她相信,只有在她出嫁前那
短短
段时间里,她才可以沉浸在爱情之中,这样她会从速决定,不要耽误时间。
再见,子爵;
要去梳妆打扮
,
边梳妆打扮
边看您
长信。
七××年八月二十七日于××
第三十九封信
塞西尔·沃朗热致索菲·卡尔奈
亲爱索菲,
既愁闷又不安。
几乎哭
整整
夜。这倒不是因为
目前不怎
快乐,而是
预见到这种快乐不会持续多久。
昨天,跟德·梅尔特伊夫人到歌剧院去
;
们在那儿谈
不少有关
婚事
情况,
没有听到
点好消息。
要嫁
是德·热尔库尔伯爵,婚礼大概在十月里举行。他很有钱,出身高贵,是××团
上校。这
切都很不错。但是,首先他年纪很大。您想想看,他至少已经三十六岁
!其次,德·梅尔特伊夫人说他性情忧郁,待人严厉;她担心
和他
起生活不会幸福。而且
发现她对这
点十分肯定,只是她不愿对
这
说,免得让
感到痛苦。整个晚上,她跟
谈
几乎都是妻
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。